mini-posts
- Kothbiro (0 σχόλια)
- Song of the day: Kothbiro, by Ayub Ogada (“En Mana Kuoyo” album, Kenya, 1993). Atmospheric nyatiti harp sounds, from Kenya’s ‘Luo’ tribe (amazon mp3 link).
- On community support (1 σχόλιο)
- I’m in love with the Django community. It’s so vibrant it’s scary. There’s a solution out there for every problem I face. Amazing.
- Workrave: Protecting my health (1 σχόλιο)
- The one best thing I’ve done today:
yum install workrave. Awesome. Thank you.
- Data model day (0 σχόλια)
- /me ’s working on big data model changes in Tx.
- Linux printing in 2008 (1 σχόλιο)
- One
sudo yum install foo2xqx, and my new USB printer is available in CUPS, A4 page all centered and stuff. Strangely (not), I’m not feeling nostalgic of the old days at all. (Note to myself: Buy twaugh a beer.)
- Πώς να χάνεις πελάτες συμβουλή #24 (3 σχόλια)
- Κρατήσεις εισιτηρίων Blue Star Ferries: “Πρέπει να έχετε IE 5.5 για να δείτε αυτήν την ιστοσελίδα”. Μπορεί, αλλά μόλις αποφάσισα να μην τη δω.
-
Όμορφη Κέρκυρα
-
Όμορφο νησί, όμορφες παραλίες, όμορφες. παρουσίες, Η μίνι-τενοντίτιδα ακόμη με ενοχλεί (λίγο η αναρρίχηση, λίγο το hacking), παρόλες τις ημέρες ξεκούρασης και το gel mouse pad.
-
Η σονάτα του σεληνόφωτος
-
Κι ὅταν κλείνεσαι μέσα σ᾿ αὐτὸν τὸν ἦχο τοῦ πετάγματος νιώθεις κρουστὸ τὸ λαιμό σου, τὰ πλευρά σου, τὴ σάρκα σου, κι ἔτσι σφιγμένος μὲς στοὺς μυῶνες τοῦ γαλάζιου ἀγέρα, μέσα στὰ ρωμαλέα νεῦρα τοῦ ὕψους, δὲν ἔχει σημασία ἂν φεύγεις ἢ ἂν γυρίζεις οὔτε ἔχει σημασία ποὺ ἄσπρισαν τὰ μαλλιά μου, δὲν εἶναι τοῦτο ἡ λύπη μου - ἡ λύπη μου εἶναι ποὺ δὲν ἀσπρίζει κ᾿ ἡ καρδιά μου. Ἄφησέ με νἄρθω μαζί σου.
Τὸ ξέρω πὼς καθένας μοναχὸς πορεύεται στὸν ἔρωτα, μοναχὸς στὴ δόξα καὶ στὸ θάνατο. Τὸ ξέρω. Τὸ δοκίμασα. Δὲν ὠφελεῖ. Ἄφησέ με νἄρθω μαζί σου.
Γιάννης Ρίτσος, “Η σονάτα του σεληνόφωτος” (1956)
-
A full day
-
28 Transifex timeline entries today. Not a bad day at all.
Please reuse me:
#! /usr/bin/env python import urllib2 from xml.dom import minidom, Node entries = [] feed_url = 'http://transifex.org/timeline?&daysback=1&format=rss' feed = urllib2.urlopen(feed_url) xmldoc = minidom.parse(feed) rootNode = xmldoc.documentElement.getElementsByTagName('channel')[0] for node in rootNode.getElementsByTagName('item'): for item_node in node.getElementsByTagName('title'): for text_node in item_node.childNodes: title = text_node.nodeValue entries.append(title) print title print len(entries)
-
Transifex 0.3.1 “A Clockwork Orange” released
-
Transifex v0.3.1 “A Clockwork Orange” released today as a semi-minor release. Highlights: New theme, pypi packaging. Read all about it in the original announcement.
-
Φάνη γιαβρί μου
-
- Μπαμπάς (Σάββας)
- Δες Φάνη γιαβρί μου, εσύ θα με υποσχεθείς που θα σταματήσεις να μαγειρεύεις και θα παίξεις με τα άλλα αγόρια κι εγώ κοίτα τι σε πήρα (του δίνει μια σφεντόνα).
- Φάνης
- Δε μου αρέσει να σκοτώνω πουλάκια.
- Μαμά (Σουλτάνα)
- Ναι αλλά με αυτά που κάνεις θα σκοτώσεις το δικό σου το πουλάκι!
-
GUADEC ‘08 notes
-
This year’s GNOME Conference was pretty much fantastic. I had a great time in Istanbul. Where to start?- The People: All the awesome folks were there, had great discussions and learned a bunch of new things.
- The Event: Pretty good, presentations mostly technical, BoFs I attended were more or less fruitful, visionary talks did have plans with them, some flames.
- The Partaes: Hotel open terraces rock. Boat triped rocked (thanks Collabora!). Lots of fun! (except the one with cheap beer..)
- The City: Fantastic. Istanbul and the Bosporus are beutiful, pretty European feeling, its people were very friendly, weather was fine.
I took a bunch of photos from the event and the City — check them out at dimitris.glezos.com/photos/events/guadec08/.I gave a short talk on Transifex. Two points I wanted to stress were the following. One, translations are important for any project that would like to increase its userbase with little sweat (you code for English and let translators help you reach out to a bigger audience). You create for the 5% of the Earth’s population, plus the other 95%. And two, that GNOME’s concerns for the upcoming move to distribute VCSs and translations could become less of a problem once we deploy Transifex in GNOME’s infrastructure.
From the discussions I had, it seems that a lot of people are anxious in setting Transifex somewhere centrally for any open source project, hosted anywhere, to benefit from. There are some maintainers who stick around svn.gnome.org, just for the sake of translations. That’s something that shouldn’t happen — developers shouldn’t be forced by translations to use inferior tools that affect their productivity negatively. Hackers tend to get frustrated quite easily when they don’t have the tools they need. :-/
It also happens that companies like Red Hat, Novell and Nokia, among others, which contribute extensively in open source, spend a lot of money in transferring translations around their downstream community, their translation contractors and upstream. I’ve actually heard the phrase “shitloads of money” at GUADEC. Which translates in many cases in either development time (since contractors often don’t know how to talk with upstream) or just in no sharing of the translations with upstream at all.Lately I’ve more or less made it my personal goal is to tackle these challenges. Translations should be easy. Dead-simple easy. For both developers (documenters, webmasters) as well as translators.
Can we make it a click away?
-
Transifex 0.3 released
-
Yeehaa! I’m quite happy to say we Transifex v0.3 yesterday. For the folks that haven’t heard about this (fantastic) project, here’s a snippet from its homepage:
Transifex is a highly scalable localization platform with a focus on integrating well with the existing workflow of both translators and developers. It aims in making it dead-simple for content providers to receive quality translations from big translation communities, no matter where the project is hosted.
Transifex 0.3 is a major release, including a lot of under-the-hood changes. We’ve added full i18n support, and now in addition to the templates, per-module information stored in the database, such as names and descriptions, can be translated as well. As soon as possible we’ll switch to eating our own dogfood, and translations to Transifex will be served from Transifex. The biggest change in 0.3 is probably the change of the libraries used for our models, views and widgets. Now these componenets should be easier to develop on top of, and more ready for switching to TurboGears 2 when it stabilizes. To increase the quality of our code and releases, we’ve added unit test cases for most of the views and models, and more will come in 3.0.1.
Here are the major changes, taken straight from the NEWS file.
Transifex version 0.3 “Get smart”
Released: 2008-07-20
- New Features:
- Full i18n support in both templates and database (Diego Búrigo Zacarão)
- Support for editing repositories (Diego Búrigo Zacarão)
- Switched model library from SQLObject to SQLAlchemy (Asgeir Frimannsson)
- Switched templating language from Kid to Genshi (Diego Búrigo Zacarão)
- Switched widget library to ToscaWidgets (Diego Búrigo Zacarão)
- Code quality control, unit testing (Dimitris Glezos, Diego Búrigo Zacarão)
- Development moved to transifex.org, references updated (Dimitris Glezos)
- Translations:
- German (Fabian Affolter)
- Italian (Silvio Pierro, Francesco Tombolini)
- Malay (Sharuzzaman Ahmat Raslan)
- Hungarian (Sulyok Péter)
- Brazilian Portuguese (Diego Búrigo Zararão)
- Bugfixes:
- Better support for multiple pages in tables (Dimitris Glezos)
- Fixed GIT support for non-master branches (FH #17) (Christos Trochalakis)
- Hide links to admin pages from homepage for non-admins (Dimitris Glezos)
- Form validation in submit form (FH #51) (Diego Búrigo Zacarão)
- Cleaner commit msg for decentralized VCS (Tx #3) (Dimitris Glezos)
- Fixed redirect after submission to correct branch (Diego Búrigo Zacarão)
Tarballs are available at http://transifex.org/wiki/Download.
Thanks to all those who made this possible.
Right. On to merge the next set of features now.
- New Features:
-
Recap from TcOc Athens ‘08
-
Better late than never, but the slides from my presentations (pdf) are now available. The talk was a 10-minute one, and the feedback was quite positive. Good to see the number of people who agree with the premise and value proposition is growing.
Oh, and here is a bunch of photographs from the event, and one of me giving the talk:
-
Arrows
-

I sometimes lose myself for a few moments in this Unicode block.
So… beautiful?
-
The greatest thing
-
There was a boy
A very strange enchanted boy
They say he wandered very far, very far
Over land and sea
A little shy and sad of eye
But very wise was heAnd then one day
A magic day he passed my way
And while we spoke of many things
Fools and kings
This he said to me
“the greatest thing you’ll ever learn
Is just to love and be loved in return”Nat King Cole, “Nature Boy” (1948)Not sure I totally agree, but the song is fantastic anyway.




